我经常去打足球用英语怎么说?这些俚语让你秒变球场大神!

2026-02-26 2:51:08 体育资讯 翠盆

作为一个体育迷,你可能经常想用英语表达“我经常去打足球”,但直接翻译成“I often play football”总觉得少了点什么?别急,今天就来给你整点地道又好玩的英文表达,让你在球场上像个真正的悍匪一样霸气侧漏!

最基础的表达当然是:

I play football regularly.(我经常踢足球)

但老外们更喜欢用点有趣的说法,比如:

I hit the pitch.(我上了球场)

这可不是字面意思,而是指“上场踢球”,想象一下,球场就是棒球场的本垒打区,你这不就是直接冲向了“打击区”嘛!

再比如:

I’m out on the field.(我在球场上)

这个表达特别有意思,英语里“out on the field”字面是“在田野里”,但踢球时用这个,那画面感直接拉满——你这不就是在田野里发球了吗?

更接地气的说法还有:

I’m a weekend warrior.(我是周末运动狂)

这个堪称足球界的段子,直接表示你是个周末才出门的运动爱好者,就像守林小哥一样,周一到周五当咸鱼,周末变身运动悍匪!

想表达“我每周都踢球”?试试:

I’m a regular on the pitch.(我经常在球场上出现)

或者更拽一点:

I’m a Sunday League star.(我是周日联赛明星)

这可是英国足球圈的梗王啊!周日联赛其实就是业余足球比赛,说自己是明星?分分钟教你做人!

说到业余球员,有个超级搞笑的说法:

我经常去打足球用英语怎么说

I’m just having a kick about.(我随便踢踢)

字面是“随便踢踢”,但实际意思是“找点乐子”,这不就是我们业余球员的真实写照吗?谁说踢球非得正经,快乐踢球才是王道!

想表达“我经常和球队训练”?试试这个:

I’m hitting the training ground.(我在训练基地)

“hitting the training ground”字面是“冲向训练基地”,这说法是不是让你想起那些训练时冲向球场的队友?简直就是为你们量身定制的!

说到球场,有个特别有意思的词:

Pitch invader(球场入侵者)

这个词现在火遍全球,指那些没经过裁判允许就冲上球场的球员。虽然听起来很严肃,但实际上就是指“提前进场的球员”,想想那些偷偷溜进球场的队友,是不是很可爱?

再来点高级表达:

I’m keeping my feet in the game.(保持球技)

这可是英国人特喜欢的表达,字面是“保持脚在比赛中”,实际意思是“保持竞技状态”,想想那些退役球星还在业余队踢球的,简直就是活生生的例子!

最潮的说法必须有:

I’m training for the weekend.(为周末训练)

这绝对是当代足球族的slogan,字面是“为周末训练”,实际上就是“周一到周五躺平,周末疯狂踢球”,简直不要太真实!

说到踢球频率,有个超有意思的词:

Fixie fan(固定球员)

Fixie这个词本意是固定齿轮自行车,但足球圈里说“我是Fixie fan”,就是指“我是个忠实于某支球队的球迷”。这梗太妙了,感觉自己就是球队的专属悍匪,哈哈!

最后来个终极表达:

I’m living out my football dream.(我正活在足球梦里)

这句话简直是为业余足球爱好者量身定制的,字面是“活在足球梦里”,实际就是“每天都能踢球简直像做梦一样”。想想那些在业余赛场上尽情奔跑的快乐,确实像做梦一样呢!

现在你是不是觉得,原来“我经常去打足球”有这么多有趣的表达方式?记住,下次在球场上,用这些地道的英语表达,绝对能让你成为全场最靓的仔!

最后来个脑筋急转弯:

What’s a footballer’s favorite type of music? Anything loud enough to shake the pitch!